Chinese calligraphy serves the purpose of conveying thought and also shows the 'abstract' beauty of the line. rhythm, line, and structure are more perfectly embodied in calligraphy than in painting or sculpture.
Yuan is an abstract Chinese concept with no direct translation exists in the English language and can be loosely understood as fate, destiny, blessings, relationship... To have yuan must possess three important factors of right time, right place and right people.
身無綵鳳雙飛翼 心有éˆçŠ€ä¸€é»žé€š (shen wu cai feng shuang fei yi, xin you ling xi yi dian tong) - My body, unlike that of the colorful phoenix, has no wings, my heart meets yours in the same vein of a unicorn's horn.
When Li Shangyin, the Tang poet, first wrote this cryptic line in his poem called 'Poem Without Title', he was describing the way he felt after having parted with his lover the previous night. The allusion to the unicorn's horn is based on the ancient Chinese folklore that the unicorn is a mythical beast whose horn possesses extraordinary sensibility - what might be called 'extra-sensory perception' today - as it is the belief that there is a white vein running like a thread through the unicom's horn linking its extremities (nerve-ends) to its brain (the central nervous system).
When two lovers whose passion for each other has engendered a state of mind which you call 'empathy', we say 'xin you ling xi yi dian tong'.
有緣åƒé‡Œä¾†ç›¸æœƒ ç„¡ç·£å°é¢ä¸ç›¸è˜ (you yuan qian li lai xiang hui, wu yuan dui mian bu xiang shi) - If it is destiny, then we can meet each other even thousand miles apart; if not, we can't recognise each other even meeting face to face.
Note: This is a hand writing and may vary from the picture shown.
|